pc蛋蛋

学术堂pc蛋蛋 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 法语论文

法语教学法的演变过程及其思考

时间:2019-08-30 来源:智库时代 作者:刘元 本文字数:4455字

  摘要:一个多世纪以来, 中国的法语教学研究和实践经验的丰富积累, 使得法语教学获得了较大的发展。虽然法语教学在中国已经有多年的经验, 教师依然难以避免教学中的难题。法语语法教学由于其实用性和复杂性, 一直是法语教学研究的课题之一。本文旨在就法语语法教学提出思考, 并探索适合法语教学者的教学方法和学习者的学习方法。

  关键词:法语; 语法教学; 教学法;

  作者简介: 刘元 (1985-) , 女, 硕士, 助教, 研究方向为法语专业教学。;

pc蛋蛋   随着互联网信息技术的高速发展,电子商务在中国取得了空前的发展,我国对外贸易也越来越频繁,法国作为和新中国最早建立外交关系的西方国家之一, 一直在各个领域和我国保持着高度交流与合作。在中法相互交流中,法语作为交流工具发挥了重要的作用,促进了我国和法国的贸易往来,以及政治、文化交流。随着这些交流越来越频繁和密切,法语教学也越来越受到重视,培养高素质高水平的法语人才显得十分重要。

  一、中国法语教学背景

  中国法语教学始于1850年创立的徐汇公学,以及1863年京师同文馆开设的法文科,迄今已有一百六十多年的历史[1]。中国法语教学虽然历史悠久,但一直缺乏本土教学经验的理论总结,法语教学的改革一直深受法国本土各类教学法的影响。但是,中国法语教学者没有盲目跟从外来教学法,而是在借鉴其教学法的基础上,与实际教学环境相结合,探索适合中国学习者的教学方法和学习方法。教育学家们和工作在教学一线的法语教师们在课堂实践中积累了一系列的经验,法语教学方法经历了显着的发展。我们需要了解影响法语教学的主要方法,对自身教学课堂进行反思。根据JeanPierre Cuq在《Cours de didactique du fran?ais langueétrangère et seconde》一书中讲到法语外语教学经历了语法翻译教学法、视听说法、交际法和面向行动法的改革。在此,我们将以上教学法进行归纳与总结,分析其特征。

  二、法语教学法的演变过程

  语言教学/学习方法一直是研究的课题,然而为了理解这一点,必须知道其复杂性。教学法的演变过程中,最能体现其复杂性一个例子是专家们使用的不同或含糊不清的两个术语:方法(méthode)和方法论(méthodologie)。

  “通常,méthode这个词用来表达两个不同的但必要的含义,意思是:(1)教学材料可以是一个教学工具(教科书或书籍+音频或录像带)或者是作为参考的教参。(2)指教学和学习的一种方式:因此,它是指一套合理的过程和技巧,旨在支持特定的方向来获得语言的基础知识,并得到一套理论原则的支撑。关于方法论méthodologie这个词,通常是指:

  (1)研究方法及其应用。(2)要么是一系列过程、技术、方法,所有这些过程都是围绕着它的选择或理论话语展开[2]。”

  以下总结对法语教学产生影响的三个主要教学法。

  (一) 语法翻译法 (La méthode grammaire-traduction)

  语法翻译方法也称为“传统”或“经典”方法,最初用于拉丁语和希腊语等古典语言的教学。在16世纪末,它被应用于现代语言的教学,以满足社会对这些语言的实践的需求。在19世纪初它成为标准方法,并取得了蓬勃发展。到了19世纪末,人们进行了几次改革尝试来取代语法翻译方法。但最后是1901年和1902年的官方指令宣布了一种新的方法:直接方法。语法翻译方法已经持续了许多世纪,并为方法论思维的发展做出了巨大贡献。虽然它仍然存在争议,但这种传统方法今天继续在使用,特别是在大学教育的背景下,它始终是语言课程的基础。

  1. 语法翻译法的特征

pc蛋蛋   语法翻译方法的目的是便于理解目标语言编写的文本,培养文学书面语言的翻译。教学和学习更强调语言的书面形式,口语理解和口头表达是次要的。我们只学习规范性语言,这种规范性语言通常是作家们的最佳表达,因此一般以从文学文本中选择的作品的形式呈现。要学习的语法点和词汇一般取自这些文学素材。翻译用于解释语法和词汇,它也是练习和实践的形式。一般而言,教学的进展基于语法点的组织。在语法翻译方法中,学习者没有主动性,他们听从教师的指示:他们必须履行老师要求他们做的事情。学习并记忆了许多词汇以及语法规则和例子,以掌握目标语言的形态和语法。在课堂上,教师被视为主导角色,教师首先用学习者的母语解释语法和文本的规则,然后向学习者提问,最后给他们做练习,如有必要,还会提供答案。老师和学习者之间没有互动。

  2. 语法在翻译法中的作用

  语法是语法翻译方法的重心。每节课围绕一个或多个语法点进行组织,以选定的文本(通常为文学作品)进行说明。教学和学习都致力于解释和记忆语法规则。在语法翻译方法中,语法是以讲解和演绎的方式教授的:首先是语法规则,然后是举例解释说明,最后通过一系列的练习解释规则。并且通常会做翻译练习。

  (二) 视听说法 (La méthode Structuro-Globale Audio-Visuelle)

  第二次世界大战之后,英语越来越成为国际交流的语言。法国人感受到英语扩展的威胁,为了促进法语的学习并确保其在国外的传播,法国政府决定强调“基础法语”,这种法语被认为是一种语法和词汇渐变,是根据法语口语使用频率的统计调查而制定的。因此,在20世纪50年代中期,推行了视听说教学法理论。视听说法在20世纪60年代和70年代在法国占据了显着位置。第一部视听说教材“法国的声音和图像”于1962年出版。这种教学法自20世纪70年代以来发生了重大变化,随后进入衰落并被交际法取代。

  1. 视听说法的特征

  该方法着重于为学习者提供基本的交流语言。这种方法优先强调口语,书面文字仅被视为衍生词。该方法基于这样的假设:“语言的结构不仅通过语言手段而且通过非语言手段(节奏,语调,模仿,手势,时空和心理环境等)来运用。”用于口头交流中。词汇和语法是在“基础法语”的基础上确定的,同时优先考虑最常用的语法词汇和结构,因此在口头交流的情况下最有用。虽然始终是教学者控制视听说课堂的课程和内容,但学习者却是积极的,因为他们必须不断地倾听,重复,理解,记忆和自由发言。

  对于教学者来说,主要是作为一个促进者,负责激发学习者的自发口头表达,并在必要的时刻进行干预以纠正发音和语法的错误。在课堂上,大多数是教师和学习者的互动,但在口语练习中是与学习者之间的互动。

  在试听说方法中,拒绝母语的翻译和使用,学生的书只包含对话的图像,并且仅从视听情境中理解对话内容。

  应该注意的是,录像和幻灯片起主导作用,并且如果没有声音和图像的联合使用,这种教学方法将不再起作用。

  也就是说我们需要在满足一定教学条件下才能展开课程。

  2。 语法在试听说法中的作用

  在视听说教学法中,语法只是整体教学和学习方法的一个组成部分。它的目的是服务于口头交流,这就是为什么它必须始终处于被处理的状态,因此它是一种“语境中的语法”没有人为了语法对语法感兴趣:所有语法实践的唯一目的是使学习者能够在语境中理解和表达。

  (三) 交际法 (l’Approche communicative)

  在20世纪70年代,1972年,欧洲委员会召集了一组专家来设立成人语言课程。着名的“入门标准”英语于1975年发布,用于教授英语作为外语的学习者,从1976年衍生出来,法语作为外语,并达到“入门标准”的教学。

  1. 交际法的特征

  虽然交际方法有多种概念或解释,但所有人都有共识:其基本目标是学会用外语有效沟通。在交际方法中,语言主要被认为是一种交流工具,而语言方面构成了语法能力,而语法能力只是交际能力的一个组成部分。根据Canale和Swain的说法,“沟通技巧的四个组成部分是:语法能力,社会语言能力,话语能力和战略能力。”交际方法旨在发展这四种语言技能,同时取决于学习者的语言需求。教学者的角色通常表现为课堂活动的激发者或组织者,他们负责促进学习者之间的互动,为他们提供所需的各种语言手段,并提出刺激性的沟通情境。同时考虑到学习者的兴趣和需求。根据交际方法,决定教材内容的不是语法类型的进展,而是学习者的语言需求。“真实”文档教材优于根据特定语言标准制作的“人工”文档教材。在教室中,最好使用目标语,但在某些情况下接受母语的翻译和使用。

  2. 语法在交际法中的作用

  交际方法通常指的是非常多样化的教学理论和实践,引发了很多关于语法在交际环境中的地位和作用的争论。对语法有两种主要的态度:根据Krashen和Terrel,语法没有实际效用,交际方法拒绝语法教学。此外,Courtillon这样的研究人员喜欢将语法教学作为交流活动的辅助手段。C.Germain说“交际方法在其存在的二十年中得到了发展:一开始,重点主要放在交流上,往往以牺牲学习语法为代价;此后,出现了将语法融入交际框架的趋势,这是当前的趋势。”实际上,也就是说,一些研究人员认为,有可能在交际框架中构思有效的语法教学。这只是像在语法翻译方法中所做的那样,是以明确和归纳的方式教授语法:在接近语法点之前,学习者必须多次遇到新结构并感到自己需要表达;为学习者提供传统或结构练习,帮助他们系统地归纳语法结构。

  三、对法语教学的思考与建议

  随着外语教学法的改革与发展,关于语法教学的争论也从未停止过。中国高校法语教学一直重视语法教学,有两个重要的原因:一方面,因为中文与法语差别大,在没有法语语言环境的情况下,只有借助于语法解析才能使学生掌握法语的语言结构与特征。所以语法学习一直深受教学者和学习者的推崇,语法是学生快速了解法语的最便捷的工具,也是教师能够顺利达到教学目的的有效手段。另一方面,也是中国外语教学一直以来的现象,所有学生首先面对的是考试,包括学校的考试和语言等级考试。某种程度上,学生的学习目标成了应对各种考试。而语言考试,特别是基础阶段,很大程度上以考核语法的模式展开,因此,语法成为了教学的中心,往往中国学生的语法知识较为扎实,但是口头表达能力较弱,不少学生学到的是哑巴外语。为了避免哑巴外语的后果,以听说为中心的教学法应运而生,通过听说来掌握外语。事实上,法语是一门严谨又难学的语言,法语语法复杂,对于将法语作为第二外语的中国学习者来说,想要学好法语,首先要了解法语语法规则。对中国学生而言,没有了语法的系统指导,学生对语言的理解能力会降低,特别是在写作方面,无法正确表达自己的观点。综上所述,语法在法语教学中占据了重要地位,是学生系统学习法语,了解法语结构的重要工具,只有将语法教学与其他教学相结合才能真正地提高法语学习者语言能力。

  四、结语

  每个教学法都有其优点与不足,因此,笔者认为不存在适合所有教学对象的教学法,法语课堂教学的关键就在于如何根据具体的教学对象来调整具体的教学方法。具体来说,就是要根据不同国家的不同学习者的特点,采纳不同的教学法;也要按照学习者的学习目的和培养目标,设置相应的课程。只有研究各种教学法的优点和不足,从而设计出适合具体教学对象的教学方法,以便调动学习者的积极性,激发他们的兴趣,促使他们主动学习。在不断的教学实践中我们发现,完全照搬西方教学模式是不可取的,必须立足于我国学生自身特点,才能找到真正适合他们的教学方法,而其中的语法教学,不论在哪种教学法中都是不容忽视的。

  参考文献

  [1]徐艳.中国法语教学法演变史 (1850-2010) [D].北京:北京外国语大学, 2014.
  [2] Ha N T T.Argumentation et didactique du Fran?ais langueétrangère pour un public vietnamien[J].Lyon, 2011.

 

    刘元.分析语法在法语教学中的重要性[J].智库时代,2019(36):243-244.
    相近分类:
    • 成都网络警察报警平台
    • 公共信息安全网络监察
    • 经营性网站备案信息
    • 不良信息举报中心
    • 中国文明网传播文明
    • 学术堂_诚信网站